Aprende a usar la expresión en inglés o idiom “Crack the whip”

En este vídeo Anna Collins te enseña el significado de la expresión en inglés o idiom y su uso en contexto de una forma práctica.

Crack the whip – Ponerse firme

The origin of this idiom is not pleasant: it either comes from slave days or from animal trainers. When this person needed better results or a different attitude or behavior, they would hit the poor slave or animal in question with a whip. In a business context, it is used when a boss has to get serious or stricter with his or her workers.

 

I need to crack the whip with the builders. – Necesito ponerme firme con los constructores.

You are always cracking the whip! – ¡Siempre te estás poniendo firme!

My boss is going to crack the whip when she hears this. – Mi jefe va a ponerse firme cuando oiga esto.

 

Un «idiom» es una expresión cuyo sentido figurado no se puede extraer del significado literal que tiene la frase. Por lo tanto su traducción no nos revela su verdadero sentido. En este caso no nos queda otra solución que poner nuestra memoria a trabajar y aprenderlo. Para afianza el conocimiento de estas expresiones no hay mejor manera que usarlas en su contexto, como hacen nuestros profesores en esta serie de videos.

Dedica un minuto para aprender este “idiom” y úsalo de manera natural en tus conversaciones.

04/08/2017Level - difficulty 2Great BritainVideo1 min